Македонија

Камбовски: Правосудниот испит може да се полага на албански, но треба совршено познавање на македонскиот јазик

Во авиосообраќајот може да комуницирате само на англиски јазик, нема субјективно право, во медицината дијагнозите мора да се постават низ одредени формули и употреба на латински јазик, да нема грешка, за да се избегне различното толкување на термините

 

„Препораките на Венецијанската комисија не го допираат прашањето за јазикот на кој ќе се спроведува правосудниот испит, туку инсистираат судските постапки да се водат на начин што нема да штети на ниту една постапка, а тоа е правична примена на законот“, објаснува академикот и професор Владо Камбовски за „Локално“ во врска со барањето на студентите Албанци.

„Забелешките на Венецијанската комисија се однесуваат на употребата на јазиците во судските постапки. Ова ја покажува сложеноста на прашањето кога во постапката се користат различни јазици, а може да доведе до неисполнување на целите на постапката, а тоа е неповикување на актите и недонесување правилна одлука.

Во судските постапки во кои учествуваат различни субјекти, судот или јавниот обвинител ја спроведуваат постапката и страните во постапката на таков начин што нема да се појават погрешни толкувања, неточни преводи на истите, со што ќе се отежни спроведувањето на законот“, додава академикот.

Тој вели дека лично нема ништо против правосудниот испит да се полага на албански јазик, но оние што ќе го полагаат треба да имаат совршено познавање на македонскиот јазик и терминологијата што се користи во судските постапки, така што ниту една од страните во спорот не е оштетена поради различни толкувања на термини на различни јазици.

„Идејата зад овие препораки е дека во судските постапки, јазикот треба да се користи во функционална смисла, да се стави во функција на постигнување правда, спроведување на законот и постигнување правда, и тоа не треба да се загрозува на никаков начин. Постигнувањето правда е главен приоритет.

„Во сенка на ова барање е користењето на субјективното право на употреба на јазикот, а тоа мора да се прилагоди на целта што мора да се постигне преку еден вид комуникација“, рече Камбовски.

Академикот објаснува дека јазичната комуникација е формализирана, дури и стриктно уредена.
„Да речеме во авиосообраќајот може да комуницирате само на англиски јазик, нема субјективно право, во медицината дијагнозите мора да се постават низ одредени формули и употреба на латински јазик. Да нема грешка, за да се избегне различното толкување на термините. Тоа е смислата на овие забелешки на Венецијанската комисија дека законот за употреба на јазиците никако не треба да дојде во колизија со овие цели кои треба да се остварат во овие постапки, објаснува Камбовски.

Најнови вести од: Македонија

Државно-црковната делегација предводена од Африм Гаши ќе му оддаде почит на св. Кирил

Македонската делегација ќе ја посети и папската базилика „Санта Марија Маџоре“ каде што претседателот Гна Собранието ќе положи венец на спомен-плочата напишана на македонски јазик

МВР ги истражува свирежите за македонската химна и националистичките испади на финалето Силекс-Шкендија и веењето странски знамиња на протестот во Скопје!

Исвиркувањето на државната химна на Република Македонија на вчерашното финале од Купот на Македонија помеѓу Силекс и Шкендија, како и националистичките скандирања и транспаренти, сега се цел на проверки на МВР. Од МВР истакнуваат дека се преземаат активности за утврдување на можни прекршувања на јавниот ред и мир.

To top