Колумни

Како некои Македонци говорат „маканглиски јазик“ и се откажуваат од духот на прадедовците и „единствената целосна татковина“!

Кога мало дете од 4 години – роден говорител на македонски јазик ќе каже „мало шипче“, наместо „мала овчичка“ (од англиски „sheep“ – овца), кога на родителите ќе им возврати со „уат?!“, наместо „што?!“, кога и зборовите за боите од англискиот јазик „грин“ („зелено“), „јелоу“ („жолто“) „ред“ („црвено“) ќе му излегуваат од устата попрво одошто соодветните македонски зборови  – примери што ги има чуено авторот на овие редови во говорната пракса во Македонија во последно време – тогаш на денешниов 5 мај, Денот на македонскиот јазик, најотворено и најискрено на себеси како македонски народ мора да си го поставиме прашањето: дали не само децата, туку и ние повозрасните започнуваме да говориме еден вид „маканглиски јазик“? А кога ќе го придодадеме кон претходните примери, кои ги има бездруго и многу повеќе, уште и фактот дека на детските родендени во Македонија многу повеќе се пее и се слуша „хепи брд ту ју, мај диар…“, одошто „среќен ти роденден, мое драго…), тогаш се отвора на овој празничен ден и второто длабоко вознемирувачко и алармантно прашање: кај ни оди нашиот мајчин македонски јазик, што се случува со него?!

Пишува: Свето Тоевски

Пред неколку месеци највисок државен функционер од извршната власт на средба со новинарите, образложувајќи некој нов предлог-закон, кажа: „Треба да се чуе и мислењето на стејкхолдерите!“ Наместо мислењето на „засегнатите страни“, посегна функционерот по англискиот збор и ни ја „збогати“ македонската јазична пракса. Во англискиот јазик постои правило и пракса да не се употребуваат сврзници, а тоа наголемо и кај нас се презема, па наместо да кажат редица планинари „Се искачив на планината!“, слушаме од повеќемина од нив „Ја искачив планината!“

Пред две години во најавата на една популарна телевизиска емисија, наменета за младите, можеше да се чуе најавувачот кога се дере: „Голден самаар!“ Е, сега, остана нејасно: дали насловот на емисијата бил „Златен самар“, ова самар што им се става на грбот на магарињата и коњите, или бил „Златно лето!“?! Исчепатеното изговарање „понаанглиски“, на англискиот збор „summer“  „лето“ од насловот на емисијата призвучи на македонски како „златен самар“, сеедно дали магарешки,  или коњски! А зошто не можело убаво и симпатично да се нарече таа емисија само на  македонски јазик „Златно лето“?  Оваа редица на примери ќе ја дополниме и со една телевизиска реклама, која една телекомуникациска компанија ни ја нуди овие денови својата интернет и друга услуга под специјална назнака: „Анлимитид“. А не може ли на македонски да се кажело: „Неограничено“?Прекумерната употреба на англискиот јазик во македонскиот јазик веќе задобива белези на стихија и закана посебно за создавањето и усвојувањето на кодот на мајчиниот јазик кај најмладото поколение, кај дечињата од предучилишна возраст. Англицизмите стануваат сериозна угроза за македонскиот јазик. Нормално е и природно нашиот јазик да восприема нови странски зборови и да ги проширува со нив своите изразни можности, во дадениот случај и од англискиот со оглед на неговиот статус како глобален, светски јазик број еден. Но не е во ред кога во умот на дете од најмала возраст најпрвин му навираат англиски „шипчиња“, наместо македонски „овчички“. Не во ред кога со прекумерната и некритичка употреба на англицизмите постојните македонски зборови и изрази се отфрлаат и со времето стануваат архаизми, застарени и заборавени, „непотребни“ зборови. Не е во ред и недозволиво е кога се нарушува не само лексиката (зборовниот фонд) на македонскиот јазик, поради англицизмите и воопшто странските зборови, туку и неговата граматика, правилниот збороред, кога правоговорот ни станува кривоговор.

Овде ќе потсетиме на две мисли-своевидни вонвременски јазични аманети на двајца великани на македонскиот јазик. „Милост кон нашијо народен јазик требит да имаме и није, ако сакаме да останиме верни на дуот на нашите прадедовци. Милоста кон народнијо јазик јет наш долг и наше прао. Ние сме должни да милуаме нашиот јазик, зашчо тој јет наш, исто така, као шчо ни јет наша таткоината ни.“ – има кажано Крсте Мисирков пред 120 години. „Послушајте, Македонци! Јазикот е нашата единствена татковина. Сѐ додека го чуваме, го негуваме, го вардиме, го гледаме јазикот наш македонски – ќе може да сметаме дека ја имаме и татковината. Како куќа, како дом, како огниште.“ – рекол пред неколку децении Блаже Конески, покрај Мисирков, вториот кодификатор на македонскиот јазик и негов практичар и теоретичар – столб.Колку милост пројавуваме ние кон својот мајчин јазик, колку сме верни на духот на нашите прадедовци, кога не мал број од нас, говорители на „маканглискиот јазик“, како да се повеќе верни кон прадедовците на денешните Англичани и на нивниот англиски јазик, одошто на своите претци и на својот сопствен јазик? Колку ние го вардиме јазикот насушен наш македонски од англиските јазични угрози – и  не само од нив! – колку го негуваме? Можеме ли да кажеме дека својата „единствена целосна и неподелена татковина“ ја имаме и натаму во полна мера како своја „куќа, како дом, како огниште“? Или, без да сфатат, постапно поединци стануваат „јазични номади“, „јазични бестатковинци“, со оглед дека го „набркуваат“ сѐ повеќе од својата говорна пракса сопственото основно средство за комуникација, по кое идентитетски се изделуваме како македонски народ во Балканот, во Европа и светот?

Како што Мисирков велеше дека „свето право и долг на секој Македонец е да го милува својот јазик“, така и Конески повикуваше на борба против инфериорноста во поглед на сопствениот јазик. Конески ја пројавуваше честопати својата загриженост за македонскиот јазик, предупредувајќи дека од самите Македонци зависи колку ќе им биде загрозен, или не, мајчиниот јазик: „Од нас зависи дали нашата јазична средина ќе биде загрозена или не.“ – категорично велеше нашиот јазичен гениј од Небрегово.  Согласно и со Мисирковото „лингвистичко завештание“ „речничкиот материјал да јет собрајне от сите македонцки наречиа“ во врска со дооформувањето на речникот на книжевниот јазик, Конески своевремено посочи на богатството содржано во „лексичкиот резервоар“ и на македонскиот народен гениј, создавано низ вековите. Тој укажа на потребата во тој литературен јазик „да дојде до поголем израз речничкото богатство на народниот јазик и живите начини на зборообразување во него“. Односно, зборовниот фонд на македонскиот јазик да продолжува да се збогатува и на тој начин што одделни народни зборови ќе започнат да развиваат нови, дополнителни, или апстрактни значења. 

А не ние да употребуваме на секој чекор „фокус и дефокус“ (наместо „насоченост“, „пренасочување на вниманието“) „вин – вин решение“ (наместо „решение од кое сите добиваат“), „имплементација“ (наместо „спроведување“), „инклузија“ (наместо „опфаќање“, „вклучување“), „Сејф сити“ (наместо „Безбеден град“), „наратив“ (наместо „поглед, „став“)… И уште „мал милион“ англицизми, од кои малку – помалку почнува да ни „егзитира“ мајчиниот јазик, да кажеме и ние во стилот на „англизираните“, „интернационализирани“ македонски доктори, кога кога на семејството на некој починат ќе му кажат „Вашиот егзитираше!“, наместо да му кажат „Умрел!“, па да ги разбере и живиот и умрениот Македонец!

„Ние треба да се обрнеме кон народниот јазик, да се прашаме дали ни е во него сè познато од зборовитешто можат да изразуваат одредена апстрактна содржина, и дали не можеме во ред случаи по патот на творење нови зборови од корени и наставки дадени во народниот јазик да го доизградуваме речникот на литературниот јазик.“ – кажа Конески уште во 1967 година, но кој да му обрне внимание денес.

Денес, на овој 5 мај, Денот на македонскиот јазик, ќе заклучиме дека е конечно време да кренеме силна  јазична тревога на сите општествено-политички и еспертско-професорски рамништа и да удриме на сите возможни „јазични камбани“: да го земеме својот мајчин јазик во заштита, во своја милост, да ја сопреме оваа цунами-навалица на англицизми, на странски зборови. Доста е, премногу е. Повикани се и обврзани Советот за македонски јазик ,Владата на Република Македонија, Институтот за македонски јазик, филолошките факултети во Скопје и Штип, сите надлежни општествено-политички чинители, да пристапат кон осмислување серија најитни мерки за запирање на „јазичната дембелаана“, на катастрофалниот пад во јазичната (не) култура. За преземање  ефикасни мерки во јазичната политика, за да се учат македонските дечиња најпрвин на јазикот на своите татковци, дедовци и прадедовци, политичарите да престанат да се „расфрлаат“ со англиските и други странски зборови, а и новинарите, уредниците и лекторите во медиумите да обрнат најголемо можно внимание на македонската лексика, на македонската граматика, на македонскиот правоговор и веќе заборавеното трисложно акцентирање во телевизиските и радиски емисии.

 

 

 

Најнови вести од: Колумни

Пркосот на масакрираната „Македонска сончева колона“ од Ваташа кон бугарските фашисти на 16.6.1943: Стрелајте кучиња, но нашата идеја нема да умре!

На денешен ден, на 16 јуни 1943 година беше извршен Ваташкиот масакр, најголемото злосторство врз македонскиот народ за време на Втората светска војна во Македонија, покрај Дабничкиот колеж. Со намера да го спречи големиот подем на народно-ослободителното движење во Македонија, а сѐ во рамките на Јунската непријателска офанзива, бугарскиот фашистички окупатор во месноста „Моклиште“ масакрира и стрела 12 Македонци од селото Ваташа на возраст од 15 до 27 години. Во пролетта 1943 година, по повеќе акции на партизанските одреди на Третата оперативна зона, три полка бугарска војска и одреди полиција, под команда на полковникот Апостолов, од 7 до 16 јуни 1943 година започнува со офанзива за уништување на партизаните. Но, откако доживува неуспех, се нафрла и на мирното население. Врвот на бугарските погроми над цивилното македонско население е ваташкиот масакр „во чест“ на роденденот на бугарскиот престолонаследник Симеон ІІ. Дали и кога ќе дојде бугарски претседател, или премиер, во Ваташа да клекне пред масакрираните Македонци и да побара прошка во име на бугарската држава и народ, како што стори германскиот канцелар Вили Брант на 7.12.1970 пред споменикот на Евреите од Варшавското гето во Варшава, стрелани од германските фашисти? Тој дождлив ден германскиот канцелар Брант беше клекнат на колена само 30 секунди, но во таа половина минута испиша ново поглавје во германската историја. Дали може и бугарски политичар да испише денес ваква нова страница, вакво нови поглавје во нивната бугарска национална историја, засебна од македонската историја? Па дури тогаш да започне вистинска, нова ера на вистински македонско-бугарски добрососедски односи со заемно разбирање, признавање и пријателство?

За Бугарите македонскиот јазик постои „од 1944/1945“, а Зденка Рибарова ги истражуваше македонските ракописи од 12 и 13 век и писмени традиции стари повеќе од 11 века!

Чешката палеославистка и македонистка проф.д-р Зденка Рибарова е еден од најзначајните научници во истражувањата на историјата на македонскиот јазик, старословенистиката, црковнословенските текстови од македонска редакција и проучувањето на средновековното македонско ракописно наследство. Нејзиното научно дело претставува еден од темелите, врз кои денес се засноваат современите истражувања на македонската писмена традиција. На 13 јуни 2026 година се навршија 81 година од раѓањето на оваа чешка лингвистка, чие научно дело има немерливо значење за историјата на македонскиот јазик и широката меѓународна афирмација на неговата самобитност и постоење низ многуте векови. Рибарова проучувала и анализирала десеттици македонски ракописи од 12 и 13 век. Истражувањата и студиите за постоењето на македонскиот јазик и неговите ракописи од изминатите векови на оваа врвна чешка македонистка ги уриваат и ги обесмислуваат сите денешни негирања и фалсификати на политичка и лажнонаучна Софија дека, божем, македонскиот јазик „нема свои историски корени“ и оти е само „вештачка творба, измислена врз бугарски јазични темели“.

Штепан до Македонците: Бугарите говорат македонски јазик, а не бугарски, сакаат да ви го украдат и идентитетот, а зад „играта ‘влегување во ЕУ“ се крие Голема Бугарија! (3)

Сегашните агресивни обиди да се вметнат „државотворните Бугари“ во највисокиот правно-политички акт на македонската држава се нова сериозна индикација дека бугарскиот народ можеби сѐ уште нема свој целосно искристализиран национален идентитет, бидејќи ферментацијата, созревањето на слоевите на националниот идентитет трае многу векови. Согледувајќи ја оваа „идентитетска дупка“,  германскиот дипломат и историчар Ханс Лотар Штепан, потпирајќи се на многубројните свои истражувања на дипломатските архиви на германското министерство за надворешни работи  и на други историски факти, ќе нагласи дури во категорична форма дека бугарскиот јазик е поправо македонски јазик, а оти Бугарите се обидуваат да им го украдат на Македонците македонскиот идентитет. Штепан предупредува дека Бугарија ги крие овие свои стремежи, како што нагласува зад „играта наречена влегување во ЕУ“!

Не може никој Македонецот да го престори Бугарин од „бугарско тесто“, ниту Бугаринот „идентитетски да се стокми“ со крадење македонски белези! (2)

Македонците, македонската историја, идентитет и јазик немаат никаква врска со Бугарите, кои се, според најнеутралните и најобјективни научни сознанија, „мешани етнолингвистички луѓе“. Сегашните агресивни обиди да се вметнат „државотворните Бугари“ во највисокиот правно-политички акт на македонската држава се нова индикација дека бугарскиот народ можеби сѐ уште нема свој целосно искристализиран национален идентитет, бидејќи ферментацијата, созревањето на слоевите на националниот идентитет трае многу векови. Прилози кон ваквата претпоставка се многубројните научни трудови и студии на највисоки бугарски научници и академици, кои продолжуваат интензивни научни расправи за потеклото и корените на денешната бугарска нација. Светски угледната „Енциклопедија британика“ нагласува: „Бугарите се народ, кој е сѐ уште предмет на академски спор во однос на нивното потекло (турско или индоевропско), како и за нивното влијание врз етничката мешавина и јазикот на денешна Бугарија“. Угледниот австриски историчар д-р Улф Брунбауер изнесува научни аргументи дека во обидите да ги бугаризира македонскиот народ, јазик и историја Софија ја киднапира македонската евроинтеграција со таа агенда, која нема никаква врска со ЕУ!

Бугарите, етнојазичната копија на македонскиот оригинал, сакаат со Македонците да ги пополнат своите „идентитетски и демографски дупки“! (1)

Стануваат  не само апсолутно неприфатливи, туку и веќе зачудувачки сѐ поагресивните настојувања на Бугарија и бугарските политичари и „научници“ на секакви начини да успее операцијата „Бугари во македонскиот устав“. Дали  Бугарија цели да добие, всушност, „македонски идентитетски материјал“, за да ги пополни големите „дупки“ во бугарскиот идентитет, во колективната етнојазична сѐ уште неосознаеност на Бугарите кои се и што се по потекло?! Бугарскиот историчар-археолог д-р Николај Овчаров во своја колумна има напишано уште во 2025 година, како што нагласил самиот, за „сензационалните резултати од научната експедиција на тим на бугарски и монголски научници во потрагата по корените и потеклото на Бугарите, спроведена во 2025 година во Монголија“… Бугарите трагаат непрестајно по своите корени и потекло, а ги негираат автентичните корени и потекло на македонскиот народ. Поточно сакаат да ги прикажат како свои и да ги присвојат, за да прекинат конечно со таа своја идентитетско-историска потрага. Но, покрај обидите да се украдат и да се бугаризираат македонската етничка и идентитетска засебност, фолклор, јазик, историја и другите етноидентитетски обележја, дали ѝ се потребни Македонците на официјална Софија и како „нов човечки и демографски материјал“, за да ги пополнат огромните „демографски дупки“ во бројот на бугарското население, кое се намалува катадневно, од година в година?! Зашто, последицата на „Бугари во Устав“ е најдиректно претворање на сите Македонци во „штотуку разбудени и благонадежни Б’лгари“, со кои би се амортизирала колку толку и демографската катастрофа, што ѝ се случува на Бугарија. 

„Не“ за „евроинтегрирање“ ала „бугарски ластик“, ниту за „бугарски чевли“, што водат во „Санстефанска Бугарија“ во 1878!

Наместо ефтини провокации со „севернизирање“ на македонскиот национален идентитет, наместо тврдења дека „македонскиот јазик не постои“, или оти е „расипан западен дијалект на бугарскиот јазик, „научниците“ од Бугарија и нејзините највисоки државни и политички претставници треба да го прочитаат „Македонскиот речник од 16 век“ и да се осведочат во еден од најважните документи за постоењето и самобитноста на македонскиот народ, идентитет и јазик. Тоа е студија на италијанскиот лингвист Ќиро Ѓанели и францускиот славист-македонист Андре Вајан за македонскиот ракопис со 300 изворни македонски народни зборови, забележани во Костурско, во Егејскиот дел на Македонија – четири века  пред да тврди политичка и лажнонаучна Софија дека „македонските зборови се бугарски зборови“, оти „македонскиот јазик е регионална норма“, или „регионален дијалект на бугарскиот јазик“! Од една страна, дел од овие „научници“ си дозволуваат да се впуштаат во неодржливи фалсификати и негирања на јазикот македонски, чии говори во Суха, Висока и Зарово, кај Солун, ја дадоа основата на севкупната словенска писменост и основата на европската цивилизација преку мисионерското дело на браќата-Македонци Кирил и Методиј, македонските и сесловенски просветители. Од друга страна, некои од тие исти „научници“ гордо ги огласуваат на сите ѕвона своите „научни наоди“ дека и „Дракула говорел на чист бугарски јазик“!

Предупредата на Гане Тодоровски да не ја раздадеме одново Македонија, туку да ја домакедончиме!

„Требат тони грижи на појќе поколенија / за да се истријат тие петна / на срам од себеси, од себепремолчување. … /И ако така уште постоиме,  / не ќе постоиме! … / Толку се страхувам, некоја јанѕа ме јаде / да не би одново да Те раздадеме!“ – напиша Гане Тодоровски во својата монументална песна „Македонски монолог“ како негова пророчка предупреда до македонскиот народ уште во 1969 година. Уште тогаш тој кажа визионерски дека „не ќе постоиме, ако така уште постоиме, со себепремолчувања“ на сѐ што ни се случувало и што ќе ни се случува допрва. Тодоровски ни ги остава во завештание своето страхување и јанѕа дека треба и ние, денешните Македонци, силно да се страхуваме, јанѕа да нѐ јаде и нас, за да не ја раздадеме одново Македонија во име на „светлите европски перспективи“, кои ни ги нудат некои од надвор. Под услов да се откажеме овојпат трајно од своето колективно македонско „јас“, од својот идентитет, јазик, историја и култура.  Со секој свој стих, со секоја своја песна Гане Тодоровски се потврдува како еден од столбовите на македонската национална самосвест. На 22 мај 2026 година се навршија 16 години од неговото заминување од овој свет. Оваа годишнина е пригода за ново вдахновување со неговите поетски аманети до македонскиот народ, кому тој му го посвети својот живот и својата поезија, со која се извиши во блескавите врвови на македонската книжевност и култура. Овој великан на македонскиот национален идентитет, на македонската духовност, им остави на Македонците творештво и и вонвременски посланија, кои моќно извираат од него. Со ова Гане се впишува во колективната македонска меморија и како еден од поетско-духовните и национални светилници за македонската сегашност и иднина.

Најнови вести

To top